-
1 koddig
♦voorbeelden:hij kan dat zo koddig vertellen • il a une façon si comique de raconter cela -
2 ludo
lūdo, ĕre, lūsi, lūsum - intr. et tr. - - arch. inf. passif ludier, Ter. - intr. - [st1]1 [-] jouer. - tesseris ludere, Ter. Ad. 739: jouer aux dés. - aleā ludere, Cic. Phil. 2, 56: jouer aux jeux de hasard. - pilā ludere, Cic. de Or. 1, 73: jouer à la paume. - ludis circensibus elephanti luserunt, Liv. 46, 18, 8: des éléphants figurèrent aux jeux du cirque. - avec acc. de l'objet interne consimilem ludum ludere, Ter. Eun. 586: jouer le même jeu. - aleam ludere, Suet. Aug. 70: jouer aux jeux de hasard. - proelia latronum ludere, Ov. A. A. 3, 357: jouer aux échecs. [st1]2 [-] folâtrer, s'amuser, s'ébattre. - ad ludendumne an ad pugnandum? Cic. de Or. 2, 84: pour jouer ou pour se battre? - severe ludere, Cic. de Or. 2, 269: plaisanter avec sérieux. - alicujus persona ludere, Cic. de Or. 3, 171: plaisanter sous le masque de qqn, sous le couvert de qqn (= en faisant parler qqn). - armis ludere, Lucr. 2, 631: s'amuser à des combats en armes. - versibus ludere, Virg. G. 2, 386: s'amuser à faire des vers. - in numerum ludere, Virg. B. 6, 28: s'ébattre en cadence, danser en cadence. - ludere, Hor. Ep. 2, 2, 214; Catul. 61, 207; Suet. Tib. 44: folâtrer, se livrer aux ébats amoureux. - tr. - [st1]3 [-] employer à s'amuser. - otium ludere, Mart. 3, 67: passer agréablement ses loisirs. [st1]4 [-] s'amuser à, faire en s'amusant. - causam ludere, Cic. de Or. 2, 222: présenter une cause avec agrément, en badinant. - carmina pastorum ludere, Virg. G. 4, 565: reproduire en s'amusant les chansons des bergers. - civem bonum ludere, Cic. Fam. 8, 9, 1: jouer de façon comique le rôle de bon citoyen. - cf. Apul. M. 9, 11, 8 [st1]5 [-] se jouer de, se moquer de, tourner en ridicule. - aliquem ludere, Cic. Q. 2, 12, 2: plaisanter qqn, s'égayer sur le compte de qqn. - cf. Cic. Fin. 2, 2. - ea facillime luduntur qua, Cic. de Or. 2, 238: les objets qui se prêtent le plus à la plaisanterie sont ceux qui. - ludere + prop. inf.: dire en se moquant que. - Cic. Q. 2, 15 a, 3. [st1]6 [-] se jouer de, duper, abuser. - Hor, O. 3, 4, 5; Tib. 1, 6, 9, etc.* * *lūdo, ĕre, lūsi, lūsum - intr. et tr. - - arch. inf. passif ludier, Ter. - intr. - [st1]1 [-] jouer. - tesseris ludere, Ter. Ad. 739: jouer aux dés. - aleā ludere, Cic. Phil. 2, 56: jouer aux jeux de hasard. - pilā ludere, Cic. de Or. 1, 73: jouer à la paume. - ludis circensibus elephanti luserunt, Liv. 46, 18, 8: des éléphants figurèrent aux jeux du cirque. - avec acc. de l'objet interne consimilem ludum ludere, Ter. Eun. 586: jouer le même jeu. - aleam ludere, Suet. Aug. 70: jouer aux jeux de hasard. - proelia latronum ludere, Ov. A. A. 3, 357: jouer aux échecs. [st1]2 [-] folâtrer, s'amuser, s'ébattre. - ad ludendumne an ad pugnandum? Cic. de Or. 2, 84: pour jouer ou pour se battre? - severe ludere, Cic. de Or. 2, 269: plaisanter avec sérieux. - alicujus persona ludere, Cic. de Or. 3, 171: plaisanter sous le masque de qqn, sous le couvert de qqn (= en faisant parler qqn). - armis ludere, Lucr. 2, 631: s'amuser à des combats en armes. - versibus ludere, Virg. G. 2, 386: s'amuser à faire des vers. - in numerum ludere, Virg. B. 6, 28: s'ébattre en cadence, danser en cadence. - ludere, Hor. Ep. 2, 2, 214; Catul. 61, 207; Suet. Tib. 44: folâtrer, se livrer aux ébats amoureux. - tr. - [st1]3 [-] employer à s'amuser. - otium ludere, Mart. 3, 67: passer agréablement ses loisirs. [st1]4 [-] s'amuser à, faire en s'amusant. - causam ludere, Cic. de Or. 2, 222: présenter une cause avec agrément, en badinant. - carmina pastorum ludere, Virg. G. 4, 565: reproduire en s'amusant les chansons des bergers. - civem bonum ludere, Cic. Fam. 8, 9, 1: jouer de façon comique le rôle de bon citoyen. - cf. Apul. M. 9, 11, 8 [st1]5 [-] se jouer de, se moquer de, tourner en ridicule. - aliquem ludere, Cic. Q. 2, 12, 2: plaisanter qqn, s'égayer sur le compte de qqn. - cf. Cic. Fin. 2, 2. - ea facillime luduntur qua, Cic. de Or. 2, 238: les objets qui se prêtent le plus à la plaisanterie sont ceux qui. - ludere + prop. inf.: dire en se moquant que. - Cic. Q. 2, 15 a, 3. [st1]6 [-] se jouer de, duper, abuser. - Hor, O. 3, 4, 5; Tib. 1, 6, 9, etc.* * *Ludo, ludis, lusi, lusum, ludere. Plaut. Jouer.\Ludere operam. Plaut. Perdre sa peine.\Ludere otium. Martial. Passer le temps.\Ludere par impar. Horat. Jouer à per ou non.\Ludere in numerum. Virgil. Danser de mesure.\Ludere. Terent. Se mocquer.\Cur non ludo hunc aliquantisper? Terent. Que ne me mocque je ou gaudis de cestuy? Que ne luy en baille je tout du long?\Ludere me putas, serio peto. Plin. iunior. Tu penses que je me mocque, etc.\Ludere sanguine hominis in conuiuio. Liu. Prendre son esbatement à tuer un homme.\Ludere. Virgil. Cic. Decevoir et tromper aucun.\Imaginibus falsis ludere aliquem. Virgil. Decevoir par illusions.\Ludere. Virgil. Escrire par vers des epigrammes, ou autres petits oeuvres. -
3 комично
-
4 komisch
'koːmɪʃadj1) ( spaßig) comique, amusant, drôle2) ( eigenartig) bizarre, étrange, drôlekomischkb8b49fd9o/b8b49fd9mischI Adjektiv1 (lustig) comiqueII Adverb1 (lustig) bizarrement2 (sonderbar) Beispiel: sich komisch verhalten se comporter de façon étrange; Beispiel: sich komisch fühlen se sentir tout drôle umgangssprachlich -
5 arlecchinesco
-
6 buffonescamente
buffonescamente avv. bouffonnement, de manière comique, de façon ridicule. -
7 hij kan dat zo koddig vertellen
hij kan dat zo koddig vertellenDeens-Russisch woordenboek > hij kan dat zo koddig vertellen
-
8 turn
A n1 (opportunity, in rotation) tour m ; to wait one's turn attendre son tour ; it's my turn gen c'est mon tour ; ( in game) c'est à moi de jouer ; whose turn is it? gen c'est à qui le tour? ; ( in game) c'est à qui de jouer? ; ‘miss a turn’ ‘passez votre tour’ ; to be sb's turn to do être à qn or au tour de qn de faire ; it's your turn to make the coffee c'est à toi or à ton tour de faire le café ; it was his turn to feel rejected il se sentait rejeté à son tour ; to have a turn on or at or with the computer utiliser l'ordinateur à son tour ; to have a turn at driving prendre son tour de conduite ; to take turns at doing, to take it in turns to do faire qch à tour de rôle ; to do sth turn and turn about faire qch à tour de rôle ; take it in turns! chacun son tour! ; by turns tour à tour ; to feel happy and depressed by turns être tour à tour heureux et malheureux ; to speak out of turn fig commettre un impair ; I hope I haven't spoken out of turn j'espère ne pas avoir commis d'impair ;2 ( circular movement) tour m ; to give sth a turn tourner qch ; to give sth half a turn to the left faire tourner qch d'un demi-tour vers la gauche ; to do a turn [dancer] faire un tour ; to take a turn in the park faire un tour dans le parc ;3 ( in vehicle) virage m ; a 90° turn un virage à 90° ; to make ou do a left/right turn tourner à gauche/à droite ; to do a turn in the road faire un demi-tour ; ‘no left turn’ ‘défense de tourner à gauche’ ;4 (bend, side road) tournant m, virage m ; there's a left turn ahead il y a un tournant or virage à gauche plus loin ; brake before you go into the turn freinez avant de prendre le virage ; take the next right turn, take the next turn on the right prenez la prochaine (rue) à droite ;5 (change, development) tournure f ; the turn of events la tournure des événements ; this is an extraordinary turn of events les événements ont pris une tournure extraordinaire ; to take an encouraging/a worrying turn [events] prendre une tournure encourageante/inquiétante ; to take a turn for the better [person, situation] s'améliorer ; [things, events] prendre une meilleure tournure ; to take a turn for the worse [situation] se dégrader ; [health] s'aggraver ; she has taken a turn for the worse elle va de plus en plus mal ; to be on the turn [luck, milk] commencer à tourner ; [tide] commencer à changer ; ⇒ century ;6 ○ GB ( attack) crise f, attaque f ; she's had one of her turns again elle a eu une nouvelle crise or attaque ; a giddy ou dizzy turn un vertige ; to have a funny turn se sentir tout/-e chose ○ ; it gave me quite a turn, it gave me a nasty turn ça m'a fait un coup ○ ;7 ( act) numéro m ; a comic/variety turn un numéro comique/de variété ; to do a/one's turn faire un/son numéro.1 ( in rotation) [answer, speak] à tour de rôle ; she spoke to each of us in turn elle nous a parlé chacun à notre tour ;2 ( linking sequence) à son tour ; this in turn leads to higher inflation ceci à son tour fait augmenter l'inflation ; I invited Andrew who in turn invited Robert j'ai invité Andrew qui à son tour a invité Robert.C vtr1 ( rotate) [person] tourner [knob, wheel, handle] ; serrer [screw] ; [mechanism] faire tourner [cog, wheel] ; to turn sth to the right/left tourner qch vers la droite/gauche ; to turn sth to ‘on’/‘off’ tourner qch sur (la position) ‘marche’/‘arrêt’ ; to turn a switch through 90 degrees faire tourner un sélecteur de 90 degrés ; to turn sth halfway/the wrong way tourner qch d'un demi-tour/dans le mauvais sens ; to turn the key in the door ou lock ( lock up) fermer la porte à clé ; ( unlock) tourner la clé dans la serrure ; to turn the key on sb enfermer qn à clé ;2 (turn over, reverse) retourner [mattress, soil, steak, collar] ; tourner [page] ; to turn sb onto his side/back retourner qn sur le côté/dos ; to turn one's ankle se tordre la cheville ; it turns my stomach cela me soulève le cœur, cela m'écœure ;3 ( change direction of) tourner [chair, head, face, car] ; to turn a picture to the wall tourner un tableau face au mur ; to turn one's face towards tourner le visage vers ; to turn one's steps towards tourner or diriger ses pas vers ; to turn one's attention ou mind to tourner son attention vers ; to turn one's back on lit tourner le dos à [group, place] ; fig laisser tomber [friend, ally] ; abandonner [homeless, needy] ; as soon as my back is turned lit, fig dès que j'ai le dos tourné ; to turn one' s back on the past tourner la page ; to turn sb from one's door chasser qn ;4 (focus, direction of) to turn sth on sb braquer qch sur qn [gun, hose, torch] ; fig diriger qch sur qn [anger, scorn] ;5 ( transform) to turn sth white/black blanchir/noircir qch ; to turn sth milky/opaque rendre qch laiteux/opaque ; to turn sth into transformer qch en [office, car park, desert] ; to turn water into ice/wine changer de l'eau en glace/vin ; to turn a book into a film adapter un livre pour l'écran ; turn your old newspapers into cash! convertissez vos vieux journaux en argent! ; to turn sb into [magician] changer qn en [frog] ; [experience] faire de qn [extrovert, maniac] ; it turned him from a normal child into a delinquent cela a transformé l'enfant normal qu'il était en délinquant ; to stand there as if turned to stone rester là comme pétrifié ;6 ( deflect) détourner [person, conversation] ; to turn the conversation towards ou onto sth détourner or faire dévier la conversation vers qch ; to turn sb from a course of action/from her purpose détourner qn d'une ligne de conduite/de son but ;7 ○ ( pass the age of) he has turned 50 il a 50 ans passés ; she has just turned 20/30 elle vient d'avoir 20/30 ans ; as soon as I turn 18 dès que j'aurai mes 18 ans ; it's just turned five o'clock il est cinq heures passées ;10 ( in espionage) retourner [spy, agent].D vi1 ( change direction) [person, car, plane, road] tourner ; [ship] virer ; to turn (to the) left/right tourner à gauche/droite ; to turn to the east/the west tourner à l'est/l'ouest ; to turn down ou into tourner dans [street, alley] ; to turn off quitter [main road, street] ; to turn towards tourner en direction de [village, mountains] ; I turned towards home j'ai repris le chemin de la maison ; her thoughts turned to her family ses pensées se sont tournées vers sa famille ; the conversation turned to Ellie on en est venu/ils en sont venus à parler d'Ellie ; he later turned to teaching plus tard il s'est tourné vers l'enseignement ;2 ( reverse direction) [person, vehicle] faire demi-tour ; [tide] changer ; [luck] tourner ; there's no room for the bus to turn le bus n'a pas assez de place pour faire demi- tour ; ‘no turning’ ( in driveway) ‘propriété privée, défense d'entrer’ ; ⇒ turn around ;3 ( revolve) [key, wheel, planet] tourner ; [person] se tourner (to, towards vers) ; to turn on its axis tourner sur son axe ; a key turned in the lock une clé a tourné dans la serrure ; to turn in one's chair se retourner dans sa chaise ; to turn and face the camera se tourner vers la caméra ; to turn and walk out of the room faire demi-tour et sortir de la pièce ; to turn to do se retourner pour faire ; to turn to face sth se retourner vers qch ; to turn and fight se retourner pour se battre ; to turn to lie on one's side se tourner pour se mettre sur le côté ; I turned once again to my book/my work j'ai repris encore une fois ma lecture/mon travail ;4 fig ( hinge) to turn on [argument] tourner autour de [point, issue] ; [outcome] dépendre de [factor] ;6 fig (resort to, rely on) to turn to se tourner vers [person, religion] ; to turn to drink se mettre à boire ; to turn to drugs commencer à se droguer ; to turn to sb for se tourner vers qn pour demander [help, advice, money] ; I don't know who to turn to for advice je ne sais vers qui me tourner pour demander conseil ; I don't know where ou which way to turn je ne sais plus où donner la tête ○ ;7 ( change) to turn into [tadpole] se transformer en [frog] ; [sofa] se transformer en [bed] ; [situation, evening] tourner à [farce, disaster] ; [conversation] tourner à [shouting match] ; ( magically) [person] se transformer en [animal, prince etc] ; to turn to [substance] se changer en [ice, gold etc] ; [fear, surprise] faire place à [horror, relief] ; his hopes had turned to dust ses espoirs étaient réduits en poussière ;8 ( become by transformation) devenir [pale, cloudy, green] ; to turn white/black/red gen blanchir/noircir/rougir ; Chem virer au blanc/noir/rouge ; the weather is turning cold/warm le temps se rafraîchit/se réchauffe ; events turned tragic les événements ont tourné au tragique ;9 ○ ( have change of heart) devenir [Conservative, Communist] ; businesswoman turned politician ancienne femme d'affaires devenue politicienne ; to turn ○ Catholic/Muslim se convertir au catholicisme/à l'islam ; to turn traitor se mettre à trahir ;10 ( go sour) [milk] tourner ;11 [trees, leaves] jaunir.at every turn à chaque instant, à tout moment ; one good turn deserves another Prov c'est un prêté pour un rendu ; to be done to a turn être cuit à point ; to do sb a good turn rendre un service à qn ; to feel another turn of the screw sentir la pression augmenter encore.■ turn against:▶ turn against [sb/sth] se retourner contre ;▶ turn [sb] against retourner [qn] contre [person, ideology].■ turn around:1 ( to face other way) [person] se retourner, faire demi-tour (to do pour faire) ; [bus, vehicle] faire demi-tour ;2 fig you can't just turn around and say you've changed your mind tu ne peux pas tout simplement dire que tu as changé d'avis ; what if he just turns around and says no? et si jamais il disait non? ;3 (revolve, rotate) [object, windmill, dancer] tourner ;4 ( change trend) the market has turned around il y a eu un renversement de situation sur le marché ; sales have turned round il y a eu un renversement de tendance dans les ventes ;5 Transp ( unload and reload) décharger et charger ;▶ turn [sth] around, turn around [sth]1 ( to face other way) tourner [qch] dans l'autre sens [car, chair, piano, head, baby] ;2 ( reverse decline in) redresser [situation, economy, company] ; redresser la situation de [political party, factory] ;3 Transp ( unload and reload) décharger et mettre en état de repartir [plane, ship] ; the plane can be turned around in an hour l'avion peut être déchargé et prêt à reprendre l'air en une heure ;4 ( rephrase) reformuler [question, sentence].■ turn aside se détourner (from de).■ turn away:▶ turn away se détourner ; to turn away in disgust/horror se détourner avec dégoût/horreur ;▶ turn [sth] away, turn away [sth] détourner [head, torch] ;▶ turn [sb] away, turn away [sb] refuser [spectator, applicant] ; ne pas laisser entrer [salesman, caller] ; chasser [beggar] ; I was turned away from the Ritz on ne m'a pas laissé entrer au Ritz.■ turn back:1 ( turn around) ( usu on foot) rebrousser chemin ; ( usu in vehicle) faire demi-tour ; it's too late to turn back lit il est trop tard pour faire demi-tour ; fig il est trop tard pour revenir en arrière ; there's no turning back fig il n'est pas question de revenir en arrière ;2 ( in book) revenir (to à) ;▶ turn [sth] back, turn back [sth]1 ( rotate backwards) reculer [dial, clock] ; to turn one's watch back five minutes retarder sa montre de cinq minutes ;▶ turn [sb] back, turn back [sb] faire faire demi-tour à, refouler [marchers, refugees, heavy vehicles] ; to be turned back at the border être refoulé à la frontière.■ turn down:▶ turn down [graph, curve] descendre ; his mouth turns down at the corners il a une bouche aux commissures tombantes ;▶ turn [sth] down, turn down [sth]1 ( reduce) baisser [volume, radio, heating, light, gas] ;▶ turn [sb/sth] down, turn down [sb/sth] refuser [suitor, candidate, request, application] ; rejeter [offer, suggestion].■ turn in:▶ turn in1 ○ ( go to bed) aller se coucher ;2 ( point inwards) his toes turn in il a les pieds tournés en dedans ; to turn in on itself [leaf, page] se recroqueviller ; to turn in on oneself fig se replier sur soi-même ;▶ turn in [sth], turn [sth] in ○1 ( hand in) rendre [membership, badge, homework] ;2 ( produce) to turn in a profit rapporter un bénéfice ; to turn in a good performance [player] bien jouer ; [company] avoir de bons résultats ; [currency, share] augmenter ;3 (give up, stop) laisser tomber ○ [job, activity] ;▶ turn [sb] in, turn in [sb] livrer [suspect] (to à) ;▶ turn oneself in se livrer.■ turn off:▶ turn off1 ( leave road) tourner ; turn off at the next exit prends la prochaine sortie ;2 [motor, fan] s'arrêter ; where does the light turn off? où est-ce qu'on éteint la lumière? ;▶ turn off [sth], turn [sth] off éteindre [light, oven, TV, radio, computer] ; fermer [tap] ; couper [water, gas, electricity, engine] ; turn that rubbish off! ○ éteins-moi ça! ○ ;■ turn on:▶ turn on [oven, device] s'allumer ;▶ turn on [sth], turn [sth] on allumer [light, oven, TV, radio, computer, gas, electricity] ; ouvrir [tap] ; to turn the water back on rouvrir l'eau ; to turn the electricity back on rétablir le courant ; to turn sth on like a tap fig faire qch sur commande ; to turn on the pressure fig mettre la pression ; ⇒ charm, heat ;▶ turn [sb] on, turn on [sb] ○ exciter ; to be turned on être excité (by par) ; to turn sb on to sth ○ brancher ○ qn sur [drug].■ turn out:▶ turn out1 ( be eventually) to turn out well/badly bien/mal se terminer ; to turn out differently prendre une tournure différente ; to turn out all right s'arranger ; it depends how things turn out cela dépend de la façon dont les choses vont tourner ; that child will turn out badly cet enfant tournera mal ; to turn out to be ( prove to be) se révéler, s'avérer être ; to turn out to be wrong se révéler faux ; the job turned out (to be) difficult finalement le travail a été difficile, le travail s'est avéré difficile fml ; it turned out to be a good decision finalement cela a été une bonne décision, cela s'est avéré être une bonne décision fml ; it turns out that il se trouve que, il s'avère que ; it turned out (that) she knew him il s'est trouvé qu'elle le connaissait ; as it turned out en fin de compte ;2 ( come out) [crowd, people] venir (to do pour faire ; for à) ; the fans turn out every Saturday les fans sont là tous les samedis ; we had to turn out at six GB il fallait être là à six heures ;3 ( point outwards) his toes ou feet turn out il a les pieds tournés en dehors ;▶ turn [sth] out, turn out [sth]1 ( turn off) éteindre [light] ;4 to turn one's toes ou feet out marcher en canard ;▶ turn [sb] out, turn out [sb]1 ( evict) mettre [qn] à la porte ; to turn sb out into the street jeter qn à la rue ;■ turn over:1 ( roll over) [person] se retourner ; [car] se retourner, faire un tonneau ; [boat] se retourner, chavirer ; to turn over and over [person, object] faire plusieurs tours ; [car] faire plusieurs tonneaux ;2 ( turn page) tourner la page ;3 [engine] se mettre en marche ;▶ turn [sth/sb] over, turn over [sth/sb]1 ( turn) tourner [page, paper] ; retourner [card, object, mattress, soil, baby, patient] ; faire chavirer [ship] ; he turned the car over sa voiture a fait un tonneau ;2 ( hand over) remettre [object, money, find, papers] (to à) ; livrer [person, fugitive] (to à) ; remettre la succession de [company, business] (to à) ; transmettre [control, power] (to à) ; I'm turning the new recruits over to you les nouvelles recrues sont à vous ;3 ( reflect) I've been turning it over in my mind j'y ai bien réfléchi ;6 [battery, starter motor] faire tourner [engine].■ turn to† GB se mettre au travail, s'y mettre.■ turn up:▶ turn up1 (arrive, show up) arriver, se pointer ○ (to, at à ; for pour) ; to turn up late arriver en retard ; to turn up in jeans se pointer ○ en jean ; she didn't turn up elle ne s'est pas pointée ○ ; guess who turned up at the station devine qui s'est pointé ○ à la gare ;2 ( be found) don't worry-it will turn up ne t'inquiète pas-tu finiras par le retrouver ;3 ( present itself) [opportunity, job] se présenter ; something will turn up (for me/for you etc) je finirai/tu finiras etc par trouver quelque chose ;▶ turn up [sth], turn [sth] up1 (increase, intensify) augmenter [heating, lighting, volume, gas] ; mettre [qch] plus fort [TV, radio, music] ;3 ( discover) déterrer [buried object] ; [person] dénicher ○ [discovery, information] ; facts turned up by the inquiry faits révélés or mis au jour par l'enquête. -
9 mention
mention ['menʃən](a) (talk about) mentionner, faire mention de, parler de;∎ he didn't mention his divorce il n'a pas parlé de son divorce;∎ the newspapers didn't mention it les journaux n'en ont pas fait mention ou n'en ont pas parlé;∎ she never mentions her past elle ne parle jamais de son passé;∎ how dare you mention such a thing! comment osez-vous parler d'une chose pareille!;∎ I shall never mention it again je n'en parlerai jamais plus;∎ I'll mention it to him sometime je lui en parlerai ou toucherai un mot à l'occasion;∎ thank you very much - don't mention it! merci beaucoup - il n'y a pas de quoi! ou je vous en prie!;∎ it's not worth mentioning ça ne vaut pas la peine d'en parler(b) (remark, point out) signaler;∎ I should mention that it was dark at the time il faut signaler ou je tiens à faire remarquer qu'il faisait nuit;∎ she did mention a couple of good restaurants to me elle m'a bien donné l'adresse de ou elle m'a bien signalé quelques bons restaurants(c) (name, cite) mentionner, citer, nommer;∎ don't mention any names ne citez aucun nom;∎ someone, without mentioning any names, has broken my hairdryer je ne citerai personne, mais quelqu'un a cassé mon séchoir à cheveux;∎ just mention my name to her dites-lui que c'est de ma part;∎ to mention sb in one's will coucher qn sur son testament;∎ a range of subjects too numerous to mention des sujets trop nombreux pour être tous cités2 nounmention f;∎ there's no mention of it in the papers les journaux n'en parlent pas;∎ to make no mention of sth passer qch sous silence, ne pas faire mention de qch;∎ there is no mention of this extra charge in the brochure la brochure ne mentionne pas ce supplément;∎ it got a mention in the local paper le journal local en a parlé ou y a fait allusion;∎ special mention should be made of all the people behind the scenes n'oublions pas tous ceux qui ont travaillé dans l'ombre ou en coulisse;∎ honourable mention mention fsans parler de;∎ not to mention the children sans parler des enfantsⓘ Don't mention the war Cette phrase vient de la série comique britannique des années 70 Fawlty Towers, dans laquelle John Cleese joue le rôle de Basil Fawlty, le patron d'un hôtel situé quelque part sur la côte sud de l'Angleterre. Dans un épisode intitulé The Germans, des clients allemands séjournent dans l'hôtel; Basil Fawlty a reçu un coup sur la tête et n'arrête pas de répéter à ses employés whatever you do, don't mention the war ("surtout, ne parlez pas de la guerre") mais lui-même ne cesse de faire référence à la Seconde Guerre mondiale en parlant aux clients allemands. Le sketch est tellement connu qu'aujourd'hui cette phrase est souvent utilisée par les Britanniques de façon humoristique lorsqu'ils parlent des Allemands. -
10 woodshed
woodshed ['wʊdʃed]bûcher m (abri);∎ figurative there's something nasty in the woodshed il y a quelque chose de pas catholique là-dessousⓘ Something nasty in the woodshed Il s'agit d'une allusion à un roman comique anglais, Cold Comfort Farm (1932), de Stella Gibbons. Parmi les personnages excentriques qui figurent dans le roman se trouve une vieille dame, Aunt Ada Doom, qui répète sans cesse la phrase "I saw something nasty in the woodshed"("J'ai vu quelque chose d'horrible dans le bûcher"), en se remémorant une expérience traumatisante qui a eu lieu dans son enfance. La nature de cette expérience reste inexpliquée. L'expression est couramment utilisée, souvent de façon humoristique, pour désigner une chose ou un événement mal élucidé mais dont on soupçonne la nature louche ou néfaste.
См. также в других словарях:
OPÉRA-COMIQUE — Le vocabulaire français étant le seul à avoir adopté l’expression «opéra comique» pour désigner une forme de théâtre lyrique où les dialogues parlés alternent avec les scènes chantées, ce terme devrait s’appliquer à des œuvres aussi différentes… … Encyclopédie Universelle
Histoire Comique — L histoire comique au sens d’histoire drôle est traitée à l article Humour. L’histoire comique est un genre narratif qui s est développé au XVIIe siècle. La critique moderne parle parfois de « roman comique » quoique ce terme … Wikipédia en Français
Histoire comique — L histoire comique au sens d’histoire drôle est traitée à l article Humour. L’histoire comique est un genre narratif qui s est développé au XVIIe siècle. La critique moderne parle parfois de « roman comique » quoique ce terme … Wikipédia en Français
Roman comique — Histoire comique L histoire comique au sens d’histoire drôle est traitée à l article Humour. L’histoire comique est un genre narratif qui s est développé au XVIIe siècle. La critique moderne parle parfois de « roman comique » … Wikipédia en Français
H.M.S. Pinafore — Publicité de 1879 pour l opéra comique H.M.S. Pinafore H.M.S. Pinafore ou The Lass that Loved a Sailor (La Fille qui aimait un marin) est un opéra comique en deux actes, dont la musique fut composée par Arthur Sullivan et le livret par William S … Wikipédia en Français
Goguette — Le grelot de Collé et le verre de Panard, reliques emblématiques de la Société du Caveau[1] … Wikipédia en Français
Ecchi — エッチ (etchi) Ecchi (エッチ, etchi … Wikipédia en Français
Etchi — Ecchi Ecchi エッチ (etchi) Ecchi (エッチ, etchi … Wikipédia en Français
comiquement — [ kɔmikmɑ̃ ] adv. • 1546; de comique ♦ D une manière comique (4o), risible. ● comiquement adverbe De façon comique. comiquement adv. De manière comique (sens 3). ⇒COMIQUEMENT, adv. D une manière comique. Ridicul … Encyclopédie Universelle
The Mask (personnage) — Cette page concerne le personnage de the Mask décrit dans le film, la série animée et la série de comic Adventure of the Mask . Pour la version du comic original, voir dans la page The Mask . The Mask Personnage de fiction apparaissant dans The… … Wikipédia en Français
The mask (personnage) — Cette page concerne le personnage de the Mask décrit dans le film, la série animée et la série de comic Adventure of the Mask . Pour la version du comic original, voir dans la page The Mask . The Mask Personnage de The Mask … Wikipédia en Français